Fencesarebadforwildlife
围栏不利于野生动物
Wherepossible,theyshouldberemovedorredesigned
如果有可能的话,我们应该拆除或重新设计围栏
EarthslongestartificialstructureisusuallysaidtobetheGreatWallofChina.Justhowlongthatisishardtosay,fornorthernChinaactuallyhasmanywalls,builtatdifferenttimesandnotalwaysinterconnecting.
人们通常认为,世界上最长的人工建筑是中国的长城。很难说长城究竟有多长,因为在中国北方分布着许多修建于不同时期的城墙,并且它们往往不是相互连接的。
Earthssecond-longestartificialstructure,though,isnotawall,butafence.Itslengthisknownexactly.Itstretchesfor5,kmacrosseasternAustraliaandisintendedtostopthecountry’snativeferaldogs,thedingoes,whichlivemainlytoitsnorth,frompreyingonsheep,whicharefarmedmainlytoitssouth.
但说到世界上第二长的人造建筑,那就不是墙了,而是围栏,并且其长度是已知的。横跨澳大利亚东部的围栏全长5公里,其修建的目的是为了阻隔生活在澳大利亚北部的野狗,它们会捕食人们饲养在澳大利亚南部的绵羊。
stretch/stret?/作动词表示:伸出;伸长;拉伸,展开,铺开;延伸
英文解释:tocausesomethingtoreach,oftenasfaraspossible,inaparticulardirection
例句:
TheAndesstretchfor7,kmalongthewestcoastofSouthAmerica.
安第斯山脉沿南美洲西海岸绵延达7公里。
Australiasdingofenceisremarkable.Butitdoesnotstandalone.Millionsofkilometresoffenceswraptheworld,outstrippingthecollectivelengthofitsroadsbysomethinglikeafactoroften.Someareintendedtocurbthemovementofanimals,somethemovementofpeople,andsomemerelytomarkthelimitsofterritory,sothateveryoneknowswhoownswhat.
澳大利亚的野狗围栏十分引人注目,但它们并不是孤立存在的。全世界有着数百万公里的围栏,其长度大约是全球公路总长度的十倍。有些围栏是为了限制动物活动,有些是为了限制人口流动,还有一些仅仅是为了划清领土界限,以便让每个人都知道各自的领地范围。
dingo/?d??ɡ??/作名词表示:澳洲野狗outstrip/?a?t?str?p/作动词表示:(在数量、程度或成就上)超过,胜过
英文释义:tobeorbe
转载请注明:http://www.dgzhengxing.net/lnwz/8537.html